Plaisir – déplaisir
Sommaire |
PLAISIR – DÉPLAISIR | PLĂCERE – NEPLĂCERE |
DEMANDER AU DESTINATAIRE SI QUELQUE CHOSE LUI PLAÎT |
A ÎNTREBA DACĂ CEVA ÎI PLACE DESTINATARULUI |
Alors, ce film ? (fam.) |
Ei, ce zici de filmul ăsta? |
Comment tu trouves ma nouvelle robe ? |
Cum ți se pare rochia mea nouă? |
Tu aimes ce plat ? / Il te plaît, ce plat ? |
Îți place mâncarea asta? |
Tu préfères | jouer au tennis / le tennis | ou | aller au cinéma / le cinéma | ? |
Preferi | să joci tenis / tenisul | sau | să mergi la film / filmul | ? |
DIRE QUE QUELQUE CHOSE NOUS PLAÎT |
A SPUNE CĂ CEVA NE PLACE |
assez |
destul de mult |
Ça ne me déplaît pas de me promener. |
Nu-mi displace să mă plimb. |
Ce blouson est à mon goût. / ..., je le trouve à mon goût. |
Jacheta asta e pe gustul meu. |
Il ne me déplaît pas, ce tableau. |
Nu-mi displace tabloul ăsta. |
Elle me plaît (assez), ta blouse. |
Îmi place (destul de mult) bluza ta. |
Je ne déteste pas | manger au restaurant / ce restaurant |. |
Nu-mi displace | să mănânc la restaurant / restaurantul ăsta |. |
J’aime (bien) | aller au théâtre / le théâtre |. |
Îmi place | să merg la teatru / teatrul |. |
J’aime mieux | m’amuser / les distractions |. |
Îmi place mai mult | să mă distrez / distracția |. |
Je préfère le cinéma (au théâtre). |
Prefer filmul (teatrului). |
Je préfère voyager (plutôt que de rester chez moi). |
Prefer să călătoresc (decât să rămân acasă). |
La voiture de Jean me plaît davantage. |
Îmi place mai mult mașina lui Jean. |
beaucoup |
mult |
J’aime | danser / la danse | à la folie ! |
Îmi place la nebunie | să dansez / dansul |! |
J’aime beaucoup | écouter de la musique / la musique |. |
Îmi place mult | să ascult muzică / muzica |. |
J’aime énormément | rester au soleil / le soleil | ! / J’adore ... ! (fam.) |
Îmi place foarte mult | să stau la soare / soarele |! |
J’aime | jouer au football / le football | plus que tout. |
Îmi place mai mult decât orice | să joc fotbal / fotbalul |. |
Je préfère la boxe à tout. |
Boxul îmi place mai mult decât orice. |
| Aller aux concerts / Les concerts |, j’en raffole ! (fam.) |
Mă dau în vânt după concerte! |
Il me plaît | beaucoup / énormément |, ce film ! |
Îmi place | mult / enorm | filmul ăsta! |
DIRE QUE QUELQUE CHOSE NOUS DÉPLAÎT |
A SPUNE CĂ CEVA NE DISPLACE |
assez |
destul de mult |
Je n’aime pas (beaucoup / vraiment) | travailler / le travail |. |
Nu-mi (prea) place | să lucrez / lucrul |. |
| Prendre le train / Le train |, je n’en raffole pas. (fam.) |
Nu mă dau în vânt după călătoria cu trenul. |
Leur attitude me déplaît. |
Atitudinea lor îmi displace. |
Ce manteau n’est pas à mon goût. / ..., je ne le trouve pas à mon goût. |
Mantoul ăsta nu-i pe gustul meu. |
beaucoup |
foarte tare |
Il me rend malade, ce chanteur ! |
Mă îmbolnăvește cântărețul ăsta! |
Je n’aime pas du tout | parler anglais / l’anglais | ! / Je déteste ... ! / J’ai horreur de ... ! |
Nu-mi place deloc | să vorbesc englezește / engleza |! |
Je ne supporte pas le jus de tomate ! / Je peux pas sentir ... ! (fam.) |
Nu pot să sufăr sucul de roșii! |
Je ne veux (même) pas entendre parler de | monter sur la montagne / la montagne | ! |
(Nici) nu vreau să aud de (urcat pmunte)! |
Exercice 1 Exercice 2 Exercice 3 (Pour y accéder, vous avez besoin de WinRAR. Après avoir cliqué sur le lien « Exercice 3 », choisissez « Ouvrir », puis ouvrez le dossier qui se présente, après quoi ouvrez le fichier « a_double_cliquer ».) Exercice 4 (Même procédé que pour l’exercice 3.) |
Inscrivez-vous au blog
Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour
Rejoignez les 23 autres membres