Désir – absence de désir
Sommaire |
DÉSIR – ABSENCE DE DÉSIR | DORINȚĂ – LIPSA DORINȚEI |
DEMANDER AU DESTINATAIRE CE QU’IL DÉSIRE / S’IL DÉSIRE QUELQUE CHOSE |
A CERE DESTINATARULUI SĂ SPUNĂ CE DOREȘTE / DACĂ DOREȘTE CEVA |
Ça te ferait plaisir d’aller en France ? |
Ți-ar face plăcere să mergi în Franța? |
De quoi as-tu besoin ? |
De ce ai nevoie? |
Qu’est-ce que tu aimerais ? |
Ce ți-ar plăcea? |
Qu’est-ce que tu choisis ? |
Ce alegi? |
Qu’est-ce que tu préfères ? |
Ce preferi? |
Qu’est-ce que tu veux ? |
Ce vrei? / Ce dorești? |
Qu’est-ce qui te ferait envie ? |
De ce ai avea poftă? |
Qu’est-ce qui te ferait plaisir ? |
Ce ți-ar face plăcere? |
Tu aimerais rester avec nous ? |
Ți-ar plăcea să rămâi cu noi? |
Tu as besoin de la voiture ? |
Ai nevoie de mașină? |
Tu veux voyager avec moi ? |
Vrei să călătorești cu mine? |
EXPRIMER UN DÉSIR |
A EXPRIMA O DORINȚĂ |
Ça m’arrangerait de recevoir un prix. |
Mi-ar conveni să primesc un premiu. |
Ça serait super d’aller à la mer ! (fam.) |
Ar fi foarte fain să mergem la mare! |
Ce serait (très) bien de jouer le match de nuit. |
Ar fi (foarte) bine să jucăm meciul noaptea. |
Il me faut (absolument) ce livre. |
Îmi trebuie (neapărat) cartea asta. |
Il vaudrait mieux que je voie la maison avant de l’acheter. |
Ar fi mai bine să văd casa înainte de a o cumpăra. |
J’ai besoin de | me reposer / repos |. |
Am nevoie | să mă odihnesc / de odihnă |. |
J’ai envie | de me promener / d’une promenade |. |
Am poftă | să mă plimb / de o plimbare |. |
J’aimerais (beaucoup) danser. |
Mi-ar plăcea (foarte mult) să dansez. |
Je serais heureux(se) de rencontrer Lucie ! |
Aș fi fericit(ă) să mă întâlnesc cu Lucie! |
Je serais ravi(e) de te voir ! |
Aș fi încântat(ă) să te văd! |
Je serais (très) content(e) de sortir avec Éric. |
M-aș bucura (foarte mult) să ies cu Éric. |
Je tiens (absolument / beaucoup) à partir maintenant. |
Țin (neapărat / foarte mult) să plec acum. |
Je voudrais (bien) écouter ce disque. |
Aș vrea să ascult discul ăsta. |
Oh ! Si j’avais une voiture ! |
O! De-aș avea mașină! |
Oh ! Si je pouvais voler ! |
O! Dacă aș putea să zbor! |
Pourvu que le train arrive à l’heure ! |
Numai să sosească la timp trenul! |
Si je pouvais, je partirais maintenant. |
Dacă aș putea, aș pleca acum. |
Si seulement il faisait beau ! |
Numai de-ar fi vreme bună! |
Vivement les vacances ! (fam.) |
De-ar fi odată vacanță! |
EXPRIMER L’ABSENCE DE DÉSIR |
A EXPRIMA LIPSA DORINȚEI |
Ça ne me ferait pas plaisir de voyager en car. |
Nu mi-ar face plăcere să călătoresc cu autocarul. |
Ça ne me servirait à rien de collaborer avec Jules. |
Nu mi-ar folosi la nimic să colaborez cu Jules. |
Ce ne serait pas bien que Jean nous trouve ici. |
N-ar fi bine să ne găsească aici Jean. |
Il ne (me) manquerait plus que ça ! (iron.) |
Asta (mi-)ar mai lipsi! |
Je n’ai pas besoin de | recevoir des cadeaux / cadeaux |. |
N-am nevoie | să primesc cadouri / de cadouri |. |
Je n’ai pas (du tout) envie de sortir par ce temps. |
N-am (deloc) chef să ies pe vremea asta. |
Je n’ai pas le cœur à danser. |
Nu mă trage inima să dansez. |
Je n’aurais que faire de ce vase. |
N-aș avea ce face cu vaza asta. |
Je n’aimerais pas (du tout) voir Roland ici. |
Nu mi-ar plăcea (deloc) să-l văd pe Roland aici. |
Je ne serais pas content(e) de partir avec Leblanc. |
Nu m-aș bucura să plec cu Leblanc. |
Je ne tiens pas (du tout) à participer à cette réunion. |
Nu țin (deloc) să particip la ședința asta. |
Je ne voudrais pas offenser Gaspard. |
N-aș vrea să-l jignesc pe Gaspard. |
Pourvu qu’il ne pleuve pas ! |
Numai să nu plouă! |
Exercice 1 Exercice 2 |
Inscrivez-vous au blog
Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour
Rejoignez les 23 autres membres