La subordonnée de conséquence
LA SUBORDONNÉE DE CONSÉQUENCE | SUBORDONATA CONSECUTIVĂ |
La subordonnée de conséquence peut être introduite par plusieurs conjonctions et locutions conjonctives, dont les plus fréquentes sont celles des exemples ci-dessous. Le mode du verbe de cette subordonnée dépend de la conjonction qui l’introduit. |
Subordonata consecutivă poate fi introdusă de mai multe conjuncții și locuțiuni conjuncționale, dintre care mai frecvente sunt cele din exemplele de mai jos. Modul predicatului acestei subordonate depinde de conjuncția care o introduce. |
1. Avec le verbe à l’indicatif |
1. Cu predicatul la indicativ |
a) demandé par la locution conjonctive si bien que : |
a) cerut de locuțiunea conjuncțională si bien que: |
Mon train a eu du retard, si bien que j’ai raté mon avion. |
Trenul a avut întârziere, așa că am pierdut avionul. |
b) demandé par les locutions conjonctives synonymes de sorte que, de façon que, si la conséquence est réelle : |
b) cerut de locuțiunile conjuncționale sinonime de sorte que, de façon que, dacă consecința este reală: |
La pièce est mal éclairée, de sorte que je ne peux pas lire. |
Încăperea este prost luminată, astfel încât nu pot citi. |
c) demandé par la conjonction que corrélée avec un adverbe d’intensité ou de quantité (si, tant, tellement), ou bien avec un adjectif indéfini exprimant l’intensité [tel(le)(s)], présent dans la proposition principale : |
c) cerut de conjuncția que corelată cu un adverb de intensitate sau de cantitate (si, tant, tellement), ori de un adjectiv nehotărât ce exprimă intensitatea [tel(le)(s)], prezent în propoziția principală: |
Il pleut si fort que la distribution de l’énergie électrique est interrompue. |
Plouă așa de / atât de tare, încât distribuția energiei electrice este întreruptă. |
Il a mangé tant qu’il a fait une indigestion. |
A mâncat așa de mult / atât de mult, încât a făcut indigestie. |
Elle a tant d’amis qu’elle ne sait pas lesquels inviter. |
Are atâția prieteni, încât nu știe pe care să-i invite. |
La semaine dernière m’a tellement fatigué que j’ai dormi tout le week-end. |
Săptămâna trecută m-a obosit într-atâta / atât de tare / așa de tare, încât am dormit tot week-endul. |
Ce bâtiment est tellement haut qu’il cache l’église. |
Clădirea aceasta este așa de / atât de înaltă, încât ascunde biserica. |
Ils apprécient tellement ce professeur qu’ils participent à tous ces cours. |
Ei îl apreciază așa de mult / atât de mult pe profesorul acesta, încât participă la toate cursurile sale. |
Elle me regardait avec une telle curiosité que j’ai fini par être gêné. |
Mă privea cu așa o / o asemenea curiozitate, încât până la urmă am fost stânjenit. |
Il a fait de telles bêtises qu’on ne peut pas lui pardonner. |
A făcut asemenea / așa niște prostii, încât nu poate fi iertat. |
2. Avec le verbe au subjonctif |
2. Cu predicatul la subjunctiv |
a) demandé par de sorte que, de façon que, si la conséquence est souhaitée : |
a) cerut de de sorte que, de façon que, dacă consecința este dorită: |
Mettez une ampoule plus forte, de sorte que je puisse lire. |
Punei un bec mai tare, astfel încât să pot să citi. |
b) demandé par la locution conjonctive pour que corrélée avec un adverbe de quantité de la principale : |
b) cerut de locuțiunea conjuncțională pour que corelată cu un adverb de cantitate din principală: |
Il y avait assez de preuves contre lui pour qu’on puisse le condamner. |
Erau destule dovezi împotriva lui ca să poată fi condamnat. |
Notre travail est trop important pour que nous le laissions tomber. |
Munca noastră este prea importantă ca s-o lăsăm baltă. |
Exercice 1 Exercice 2 Index |
A découvrir aussi
Inscrivez-vous au blog
Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour
Rejoignez les 23 autres membres