Salutation, prise de congé
Sommaire |
SALUTATION, PRISE DE CONGÉ | SALUT LA ÎNTÂLNIRE ȘI LA DESPĂRȚIRE |
SALUER |
A SALUTA LA ÎNTÂLNIRE |
le destinataire |
pe destinatar |
Bonjour (, Madame). |
Bună | ziua / dimineața | (, doamnă). |
Bonsoir (, Mademoiselle). |
Bună seara (, domnișoară). |
Ciao ! (fam.) |
Ciao! |
Salut ! (fam.) |
Salut! |
Salut, la compagnie ! (fam.) |
Salut! (mai multor persoane) |
Mes respects, Monsieur le directeur. |
Să trăiți, domnule director. |
une tierce personne par l’intermédiaire du destinataire |
o terță persoană prin intermdiul destinatarului |
Grosses bises à Paul ! (fam.) |
Îl pup (și) pe Paul! |
Bisous à Lucie ! (fam.) |
O pup (și) pe Lucie! (unei femei, unui copil) |
J’embrasse Pierre. / Embrasse ... de ma part. |
Îl sărut pe Pierre. |
N’oubliez pas de saluer vos parents pour moi. |
(Multe) salutări părinților dumneavoastră (din partea mea). |
le destinataire de la part d’une tierce personne |
pe destinatar din partea unei terțe persoane |
Mon père vous envoie ses amitiés. |
Tatăl meu vă transmite (multe) salutări. |
PRENDRE CONGÉ |
A SALUTA LA DESPĂRȚIRE |
À lundi. |
La revedere luni. |
À bientôt. / À un de ces jours. |
Pe curând. |
À très bientôt. |
Pe curând. (dacă reîntâlnirea va avea loc foarte curând) |
À plus tard. / À tout à l’heure. / À plus. (fam.) |
Pe curând. (dacă reîntâlnirea va avea loc mai târziu în aceeași zi) |
À tout de suite. |
Pe curând. (dacă reîntâlnirea va avea loc peste foarte puțin timp) |
À ce soir. |
La revedere deseară. |
À cet après-midi. |
La revedere după-amiază. |
À demain (matin / après-midi / soir). |
La revedere mâine (dimineață / după-amiază / seară). |
À l’année prochaine. |
La revedere la anul. |
À la semaine prochaine. |
La revedere săptămâna viitoare. |
À samedi (matin / après-midi / soir). |
La revedere sâmbătă (dimineața / după-amiază / seara). |
Adieu. |
Adio. |
Au revoir (, Madame). / À une prochaine fois. / À la prochaine. (fam.) |
La revedere (, doamnă). |
Bonne journée. |
(O) zi bună. |
Bonne nuit. |
Noapte bună. |
Bonne soirée. |
Seară bună. |
au téléphone |
la telefon |
Bises ! (fam.) |
Te pup! |
Bisous ! (fam.) |
Te pup! (unei femei, unui copil) |
Je t’embrasse. |
Te sărut. |
Remarque : Pour être poli, il est nécessaire de faire suivre les formules brèves (Bonjour, Bonsoir, Au revoir) d’un énoncé pour s’adresser : Madame, Monsieur, Mademoiselle. |
Observație: Politețea cere ca formulele scurte (Bonjour, Bonsoir, Au revoir) să fie urmate de un enunț de adresare: Madame, Monsieur, Mademoiselle. |
Exercice 1 Exercice 2 (Pour y accéder, vous avez besoin de WinRAR. Après avoir cliqué sur le lien « Exercice 2 », choisissez « Ouvrir », puis ouvrez le dossier qui se présente, après quoi ouvrez le fichier « a_double_cliquer ».) |
Inscrivez-vous au blog
Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour
Rejoignez les 23 autres membres