Invitation
Sommaire |
INVITATION | INVITAȚIE |
INVITER |
A INVITA |
introduire une invitation |
a introduce o invitație |
Qu’est-ce que tu fais samedi soir ? |
Ce faci sâmbătă seara? |
Tu as le temps cet après-midi ? |
Ai timp azi după-amiază? |
Tu es occupé(e) demain soir ? / Tu es pris(e) ... ? |
Ești ocupat(ă) mâine seară? |
Tu es libre dimanche matin ? |
Ești liber(ă) duminică dimineața? |
Tu fais quelque chose de spécial samedi prochain ? (fam.) |
Ai vreun program sâmbăta viitoare? |
inviter à proprement parler |
a invita propriu-zis |
Allons (ensemble) à la montagne. |
Să mergem (împreună) la munte. |
C’est ma fête demain. Il faut absolument que tu viennes. |
Îmi țin onomastica mâine. Trebuie să vii neapărat. |
J’organise une fête. J’espère que tu viendras. / ... Je compte sur toi. |
Fac o petrecere. Sper că vii (și tu). |
Je t’emmène à la campagne. |
Te iau (cu mine) la țară. |
Je t’invite au théâtre. |
Te invit la teatru. |
Je voudrais que tu viennes à la pâtisserie avec moi. / J’aimerais (bien) que tu viennes à ... |
Aș vrea să vii la cofetărie cu mine. |
On sort samedi soir ? |
Ieșim undeva sâmbătă seara? |
On va au restaurant ? |
Mergem la restaurant? |
Qu’est-ce que tu dirais si on allait pique-niquer ? |
Ce-ai zice dacă am face picnic? |
Rends-moi visite ! |
Fă-mi o vizită! |
Si ça te fait plaisir, viens me voir. |
Dacă-ți face plăcere, vino pe la mine. |
Si tu en as envie, allons au cinéma. |
Dacă ai chef, să mergem la film. |
Si tu es d’accord, on va ensemble au stade. |
Dacă ești de acord, mergem împreună la stadion. |
Si tu es libre, allons prendre un café. |
Dacă ești liber, să mergem la o cafea. |
Si tu veux (bien), accompagne-moi chez Paul. |
Dacă vrei, vino cu mine la Paul. |
Allons jouer au billard. Tu es mon invité(e). / ... C’est moi qui t’invite. |
Hai să jucăm biliard. Ești invitatul(a) meu(a). |
Tu aimerais visiter cette exposition ? |
Ți-ar plăcea să vizitezi expoziția asta? |
Tu aurais envie de te promener ? |
Ai avea chef de o plimbare? |
Tu sors avec moi (dimanche après-midi) ? |
Ieși cu mine (duminică după-amiază)? |
Viens avec moi à l’église. / Accompagne-moi à ... |
Vino cu mine la biserică. |
ACCEPTER UNE INVITATION |
A ACCEPTA O INVITAȚIE |
Allons-y. |
Să mergem. |
Avec plaisir. |
Cu plăcere. |
C’est très gentil de m’inviter ! |
Ești foarte drăguț(ă) că mă inviți! |
D’accord. |
Bine. |
J’ai envie. |
Am chef. |
Je ne dis pas non. |
Nu zic nu. |
Je ne refuse pas. |
Nu refuz. |
Je viens avec toi. / Je t’accompagne. |
Vin cu tine. |
Je veux bien. |
Vreau. |
Je viendrai avec plaisir. |
Vin cu plăcere. |
Je viendrai sans faute. / Compte sur moi. |
Vin negreșit. |
On y va. (fam.) |
Mergem. |
Pourquoi pas ? |
De ce nu? |
Volontiers. |
Bucuros. |
REJETER UNE INVITATION |
A RESPINGE O INVITAȚIE |
Je suis occupé(e). À une autre occasion, peut-être. |
Sunt ocupat(ă). Poate cu altă ocazie. |
C’est très gentil de m’inviter, mais je ne suis pas libre. |
Ești foarte drăguț(ă) că mă inviți, dar nu sunt liber(ă). |
J’accepterais bien volontiers, mais je suis invité(e) ailleurs. |
Aș accepta bucuros, dar sunt invitat(ă) în altă parte. |
J’espère que tu ne m’en voudras pas, mais je ne peux pas venir. |
Sper că nu te superi pe mine, dar nu pot veni. |
Je viendrais avec plaisir, mais je suis enrhumé(e). / Ce serait avec plaisir, mais ... |
Aș veni cu plăcere, dar sunt răcit(ă). |
Samedi je suis pris, mais ce sera pour une autre fois. |
Sâmbătă sunt ocupat, dar rămâne pentru altă dată. |
Dimanche prochain je ne peux pas. Une autre fois, peut-être. |
Duminica viitoare nu pot. Poate altă dată. |
Remarque : L’utilisation d’un énoncé contenant le verbe « inviter » suppose que la personne qui invite s’engage à couvrir les frais éventuels pour la personne invitée. |
Observație: Folosirea unui enunț ce conține verbul „a invita” presupune că persoana care invită se angajează să acopere eventualele cheltuieli pentru persoana invitată. |
Exercice 1 Exercice 2 |
Inscrivez-vous au blog
Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour
Rejoignez les 23 autres membres