FLE de joie

Plaisir – déplaisir

Sommaire

 

   
   
PLAISIR – DÉPLAISIR PLĂCERE – NEPLĂCERE
   

DEMANDER AU DESTINATAIRE SI QUELQUE CHOSE LUI PLAÎT

A ÎNTREBA DACĂ CEVA ÎI PLACE DESTINATARULUI

   

Alors, ce film ? (fam.)

Ei, ce zici de filmul ăsta?

Comment tu trouves ma nouvelle robe ?

Cum ți se pare rochia mea nouă?

Tu aimes ce plat ? / Il te plaît, ce plat ?

Îți place mâncarea asta?

Tu préfères | jouer au tennis / le tennis | ou | aller au cinéma / le cinéma | ?

Preferi | să joci tenis / tenisul | sau | să mergi la film / filmul | ?

   

DIRE QUE QUELQUE CHOSE NOUS PLAÎT

A SPUNE CĂ CEVA NE PLACE

   

assez

destul de mult

   

Ça ne me déplaît pas de me promener.

Nu-mi displace să mă plimb.

Ce blouson est à mon goût. / ..., je le trouve à mon goût.

Jacheta asta e pe gustul meu.

Il ne me déplaît pas, ce tableau.

Nu-mi displace tabloul ăsta.

Elle me plaît (assez), ta blouse.

Îmi place (destul de mult) bluza ta.

Je ne déteste pas | manger au restaurant / ce restaurant |.

Nu-mi displace | să mănânc la restaurant / restaurantul ăsta |.

J’aime (bien) | aller au théâtre / le théâtre |.

Îmi place | să merg la teatru / teatrul |.

J’aime mieux | m’amuser / les distractions |.

Îmi place mai mult | să mă distrez / distracția |.

Je préfère le cinéma (au théâtre).

Prefer filmul (teatrului).

Je préfère voyager (plutôt que de rester chez moi).

Prefer să călătoresc (decât să rămân acasă).

La voiture de Jean me plaît davantage.

Îmi place mai mult mașina lui Jean.

   

beaucoup

mult

   

J’aime | danser / la danse | à la folie !

Îmi place la nebunie | să dansez / dansul |!

J’aime beaucoup | écouter de la musique / la musique |.

Îmi place mult | să ascult muzică / muzica |.

J’aime énormément | rester au soleil / le soleil | ! / J’adore ... ! (fam.)

Îmi place foarte mult | să stau la soare / soarele |!

J’aime | jouer au football / le football | plus que tout.

Îmi place mai mult decât orice | să joc fotbal / fotbalul |.

Je préfère la boxe à tout.

Boxul îmi place mai mult decât orice.

Aller aux concerts / Les concerts |, j’en raffole ! (fam.)

Mă dau în vânt după concerte!

Il me plaît | beaucoup / énormément |, ce film !

Îmi place | mult / enorm | filmul ăsta!

   

DIRE QUE QUELQUE CHOSE NOUS DÉPLAÎT

A SPUNE CĂ CEVA NE DISPLACE

   

assez

destul de mult

   

Je n’aime pas (beaucoup / vraiment) | travailler / le travail |.

Nu-mi (prea) place | să lucrez / lucrul |.

Prendre le train / Le train |, je n’en raffole pas. (fam.)

Nu mă dau în vânt după călătoria cu trenul.

Leur attitude me déplaît.

Atitudinea lor îmi displace.

Ce manteau n’est pas à mon goût. / ..., je ne le trouve pas à mon goût.

Mantoul ăsta nu-i pe gustul meu.

   

beaucoup

foarte tare

   

Il me rend malade, ce chanteur !

Mă îmbolnăvește cântărețul ăsta!

Je n’aime pas du tout | parler anglais / l’anglais | ! / Je déteste ... ! / J’ai horreur de ... !

Nu-mi place deloc | să vorbesc englezește / engleza |!

Je ne supporte pas le jus de tomate ! / Je peux pas sentir ... ! (fam.)

Nu pot să sufăr sucul de roșii!

Je ne veux (même) pas entendre parler de | monter sur la montagne / la montagne | !

(Nici) nu vreau să aud de (urcat pmunte)!

 

Exercice 1
Exercice 2
Exercice 3 (Pour y accéder, vous avez besoin de WinRAR. Après avoir cliqué sur le lien « Exercice 3 », choisissez « Ouvrir », puis ouvrez le dossier qui se présente, après quoi ouvrez le fichier « a_double_cliquer ».)
Exercice 4 (Même procédé que pour l’exercice 3.)


13/06/2012
0 Poster un commentaire

A découvrir aussi


Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 16 autres membres