FLE de joie

Désir – absence de désir

Sommaire

 

   
   
DÉSIR – ABSENCE DE DÉSIR DORINȚĂ – LIPSA DORINȚEI
   

DEMANDER AU DESTINATAIRE CE QU’IL DÉSIRE / S’IL DÉSIRE QUELQUE CHOSE

A CERE DESTINATARULUI SĂ SPUNĂ CE DOREȘTE / DACĂ DOREȘTE CEVA

   

Ça te ferait plaisir d’aller en France ?

Ți-ar face plăcere să mergi în Franța?

De quoi as-tu besoin ?

De ce ai nevoie?

Qu’est-ce que tu aimerais ?

Ce ți-ar plăcea?

Qu’est-ce que tu choisis ?

Ce alegi?

Qu’est-ce que tu préfères ?

Ce preferi?

Qu’est-ce que tu veux ?

Ce vrei? / Ce dorești?

Qu’est-ce qui te ferait envie ?

De ce ai avea poftă?

Qu’est-ce qui te ferait plaisir ?

Ce ți-ar face plăcere?

Tu aimerais rester avec nous ?

Ți-ar plăcea să rămâi cu noi?

Tu as besoin de la voiture ?

Ai nevoie de mașină?

Tu veux voyager avec moi ?

Vrei să călătorești cu mine?

   

EXPRIMER UN DÉSIR

A EXPRIMA O DORINȚĂ

   

Ça m’arrangerait de recevoir un prix.

Mi-ar conveni să primesc un premiu.

Ça serait super d’aller à la mer ! (fam.)

Ar fi foarte fain să mergem la mare!

Ce serait (très) bien de jouer le match de nuit.

Ar fi (foarte) bine să jucăm meciul noaptea.

Il me faut (absolument) ce livre.

Îmi trebuie (neapărat) cartea asta.

Il vaudrait mieux que je voie la maison avant de l’acheter.

Ar fi mai bine să văd casa înainte de a o cumpăra.

J’ai besoin de | me reposer / repos |.

Am nevoie | să mă odihnesc / de odihnă |.

J’ai envie | de me promener / d’une promenade |.

Am poftă | să mă plimb / de o plimbare |.

J’aimerais (beaucoup) danser.

Mi-ar plăcea (foarte mult) să dansez.

Je serais heureux(se) de rencontrer Lucie !

Aș fi fericit(ă) să mă întâlnesc cu Lucie!

Je serais ravi(e) de te voir !

Aș fi încântat(ă) să te văd!

Je serais (très) content(e) de sortir avec Éric.

M-aș bucura (foarte mult) să ies cu Éric.

Je tiens (absolument / beaucoup) à partir maintenant.

Țin (neapărat / foarte mult) să plec acum.

Je voudrais (bien) écouter ce disque.

Aș vrea să ascult discul ăsta.

Oh ! Si j’avais une voiture !

O! De-aș avea mașină!

Oh ! Si je pouvais voler !

O! Dacă aș putea să zbor!

Pourvu que le train arrive à l’heure !

Numai să sosească la timp trenul!

Si je pouvais, je partirais maintenant.

Dacă aș putea, aș pleca acum.

Si seulement il faisait beau !

Numai de-ar fi vreme bună!

Vivement les vacances ! (fam.)

De-ar fi odată vacanță!

   

EXPRIMER L’ABSENCE DE DÉSIR

A EXPRIMA LIPSA DORINȚEI

   

Ça ne me ferait pas plaisir de voyager en car.

Nu mi-ar face plăcere să călătoresc cu autocarul.

Ça ne me servirait à rien de collaborer avec Jules.

Nu mi-ar folosi la nimic să colaborez cu Jules.

Ce ne serait pas bien que Jean nous trouve ici.

N-ar fi bine să ne găsească aici Jean.

Il ne (me) manquerait plus que ça ! (iron.)

Asta (mi-)ar mai lipsi!

Je n’ai pas besoin de | recevoir des cadeaux / cadeaux |.

N-am nevoie | să primesc cadouri / de cadouri |.

Je n’ai pas (du tout) envie de sortir par ce temps.

N-am (deloc) chef să ies pe vremea asta.

Je n’ai pas le cœur à danser.

Nu mă trage inima să dansez.

Je n’aurais que faire de ce vase.

N-aș avea ce face cu vaza asta.

Je n’aimerais pas (du tout) voir Roland ici.

Nu mi-ar plăcea (deloc) să-l văd pe Roland aici.

Je ne serais pas content(e) de partir avec Leblanc.

Nu m-aș bucura să plec cu Leblanc.

Je ne tiens pas (du tout) à participer à cette réunion.

Nu țin (deloc) să particip la ședința asta.

Je ne voudrais pas offenser Gaspard.

N-aș vrea să-l jignesc pe Gaspard.

Pourvu qu’il ne pleuve pas !

Numai să nu plouă!

 

Exercice 1
Exercice 2


13/06/2012
0 Poster un commentaire

A découvrir aussi


Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 16 autres membres